一覧へ |
2012/11/16 [ 台風 ] |
日本では強い風のことを嵐とか大風、強風、暴風などと表現しているのに、なぜか”台風”だけが別扱いの日本語のように感じる。 気になるので語源辞典で”台風”を調べた。 台湾や中国では”大風”と書いてタイフーンと読む。やはりそうか・・ムフフ。 それがヨーロッパに伝わり、typhoon(英語)になった・・な〜るほど。 そして、回りまわって日本では、風ヘンに台と書く文字を充てて”タイフウ”と読んだ。 それが簡略化されて現在の「台風」となったんだそうです。 納得!。語源辞典はたのもしい。 |